桂林旅游学院的法语专业自2017年升格为本科以来,始终围绕“外语+职业”的定位,构建了以法语语言能力为核心、融合旅游与商务技能的高素质复合型人才培养体系。该专业立足广西区域经济,面向现代文旅产业,通过课程设置、实践平台和国际合作等多维度路径,培养具备跨文化交际能力和职业岗位群适应能力的应用型人才,形成了鲜明的办学特色。
在培养目标上,法语专业明确提出“三位一体”的能力框架:法语语言能力是基础,包括听、说、读、写、译等核心技能;旅游职业能力聚焦导游服务、文旅项目策划等实操领域;商务职业能力则涵盖对外贸易、跨境电商等商业场景。这种复合型定位使学生既能胜任法语国家地区的语言服务工作,也能在文旅融合的产业生态中发挥专业价值。例如,课程体系中特别设置广西模拟导游(法语)模块,强化学生对本土文旅资源的双语传播能力。
课程体系设计体现了学科交叉与实践导向的双重逻辑。核心课程包括:
- 语言基础模块:法语精读、法语听力、法语写作等夯实语言根基;
- 职业能力模块:旅游法语、商务法语、对外贸易实务(英语)等衔接产业需求;
- 文化素养模块:法国文学、法语国家文化等培养跨文化认知。值得注意的是,法语口笔译课程采用真实案例教学,如涉外旅游合同翻译、国际会展同声传译模拟等,将语言训练嵌入职业场景。
实践教学资源的配置凸显产教融合特色。校内建有多功能翻译实验实训室和跨境电子商务实训平台,学生可进行旅游文本翻译、跨境电商直播等模拟操作。校外则与法国文旅企业、广西国际旅行社等建立合作,提供境外实习与境内岗位实践双通道。例如,学生曾在泰国曼谷素旺那普机场完成跨境服务实习,将课堂所学的旅游法语接待流程应用于真实工作环境。
师资力量与学术支撑是专业建设的另一亮点。专业带头人金龙格教授作为傅雷翻译出版奖获得者,带领团队将法国文学翻译成果转化为教学资源,其译介的诺贝尔文学奖作品成为法国文学概论课程的重要案例。此外,专业教师中超过60%具有境外学习工作经历,与法国阿尔勒国际文学翻译学院等机构合作开发的“双导师制”项目,让学生在本科阶段即可参与学术翻译实践。这种“以译促学”的模式,使学生在掌握语言工具的同时,深度理解中法文化差异。
版权:本文档内容版权由作者发布,如需转发请联系作者本人,未经授权不得擅自转发引用,转载注明出处。