中央民族大学翻译专业概述
中央民族大学的翻译专业致力于培育综合素质出色的专业人才。这些人才不仅需具备良好的品德与才能,更要有创新意识和广阔的国际视野。他们能够在多个重要领域从事跨文化交流相关工作,成为推动国家文化战略实施与中外技术文化传播的新兴力量。
培养要求与目标
该专业学生重点学习语言和翻译领域的核心理论与基础知识。在此过程中,他们需接受汉语与外语全方位的技能与知识训练,从而熟练掌握跨文化交际及口笔译基本技能,真正具备从事相关工作的语言能力。
毕业生能力与知识
- 语言综合素质:毕业生要全面掌握外语的语音、词汇、语法,具备听说读写能力和汉语写作、演讲辩论以及语言学习能力。
- 翻译专业素养:需熟悉翻译学科的基本理论与技能,包括口笔译相关知识和跨文化交际能力,且有较高的译者综合素质。
- 跨领域知识储备:要了解中外社会文化、语言学与文学知识,掌握现代信息技术、国际商务和公共外交等相关知识。
- 发展洞察与思维能力:了解翻译学前沿和发展动态,熟悉国家政策法规,还需具备一定的批判性、实践及科研能力。
主干学科与核心课程
- 主干学科:此专业的主干学科为外国语言文学和中国语言文学。
- 核心课程:涵盖语言知识与能力、翻译知识与技能以及相关知识与能力等模块的众多课程。
实践教学与修业情况
在教学方面,学校安排了语言综合技能训练、汉外翻译实践训练等实践性教学环节。修业年限为四年,完成后授予文学学士学位 。
版权:本文档内容版权由作者发布,如需转发请联系作者本人,未经授权不得擅自转发引用,转载注明出处。